企业实现全球化的必经步骤就是对其产品或程序进行适当调整以适应目标市场,这一过程可称之为本地化,而涉及到翻译领域,本地化翻译的工作包括但不限于文字翻译、文化适应性调整、本地化工程、桌面排版、图形处理、编译、测试等一系列工作。
涛远上海翻译公司在长期提供本地化翻译服务的过程中积累了大量的实际经验和丰富的资源,我们在本地化翻译的过程中,不仅要将源语言翻译成地道的目标语言,还会充分考虑目标市场的度量单位、时区、货币、节日、宗教、政治敏感问题、产品或服务名称、商业习惯、概念差异、性别角色甚至颜色和地理范例等细节问题,使其如同本地开发的产品或程序,帮助企业实现国际化战略。
涛远上海翻译公司主要提供软件、网站的本地化翻译服务。
软件本地化 Software Localization:
通过一系列科学、规范的本地化翻译流程,涛远上海翻译公司在软件本地化过程中整个软件本地化细分成若干核心组成部分,然后由我们的项目经理、软件本地化工程师、翻译校对、测试工程师、桌面排版工程师等专业人员推进整个本地化过程,确保经过本地化后的软件在功能、语言和文化上完全符合当地市场规范。在软件本地化过程中,用户界面、帮助文件和技术文档等软件本地化的不同领域均通过相对独立的不同工作流程进行,而这些单独的流程相互协调配合,从而最大程度节约成本、缩短产品投入市场的时间。同时,从最初的产品分析和摘取本地化内容,到重新整理并最终测试多语种版本,我们的工作人员均能眼睛操作,将质量概念贯穿在软件本地化流程的每一个阶段,从而通过行内最先进的技术和实践客户提供业内最全面的软件本地化解决方案。
网站本地化 Website Localization:
网站是一种发布资讯和市场营销的重要工具,因此在企业的国际化过程中显得尤为重要,而多语种网站的本地化除涉及内容的多语种翻译,更涉及到复杂的本地化过程,不仅要提供文化、宗教、语言、法规和技术适应性分析和调整方案,还要进行项目管理、翻译和审校、质量保证、在线测试、及时更新等一系列工作。
涛远上海翻译公司在网站本地化方面具有丰富的经验,可处理 HTML、ASP、PHP、ASP.NET、PERL、XML、动态多媒体和流媒体等多种格式网页文件。
网站本地化的流程:
- 了解需求:了解客户需求、确定项目任务、估算工作量、提出项目工期计划和报价。
- 项目分析:分析网站中的文字、图形、色彩在文化、宗教、政治、法规上的本地适应性,制定调整方案。
- 文件处理:分析网站结构,提取可翻译的文字和图片。
- 翻译:翻译所提取内容(包括普通的 HTML、服务器代码、 以及多媒体内容等)。
- 集成和测试:以目标语言创建网站,测试集成站点。
- 维护:配合客户制定网站内容更新的维护方案。
翻译报价
软件汉化 | 软件由中文国际化为英文 | ||
VC类资源文件 | 0.40元/中文字 | VC类资源文件 | 0.60元/中文字 |
VB类资源文件 | 0.60元/中文字 | VB类资源文件 | 1.40元/中文字 |
Delphi类资源文件 | 0.40元/中文字 | Delphi类资源文件 | 0.80元/中文字 |
ASCII字符串 | 0.70元/中文字 | ASCII字符串 | 1.20元/中文字 |
Unicode字符串 | 0.80元/中文字 | Unicode字符串 | 1.50元/中文字 |
帮助文档 | 0.40-1.00元/中文字符 | 帮助文档 | 0.40-1.00元/中文字符 |
各类手册 | 0.20–0.70元/中文字符 | 各类手册 | 0.20–0.70元/中文字符 |
根据Web本地化的流程,网站本地化的费用由几部分组成:文字翻译、页面本地化制作与调整、图形本地化、网站上传和后续维护等。
文字翻译
常规翻译收费相同,请查看文件翻译收费标准。
页面本地化制作或调整费用
页面本地化调整
以网页页面计,一个页面指一个HTML、ASP、PHP等类似文档:30元 – 100元人民币 / 页面
图形本地化
对于数量很少很简单的图形不收费,图形数量比较多,也比较复杂时,根据工作量进行收费。
网站上传和后续维护费用
根据客户要求情况和维护工作量而定
相关说明:
1.软件本地化报价是在提供源码情况下的本地化价格,包括界面调整、打包及测试。
6.来电咨询请拨打021-6333 7753